Kaunitz Viena 06.08.1774 - Durazzo Venècia. Viena: OeStA, HHStA, StA

Gian Domenico Porta, atribuït:
Retrat de Francesco Carafa della Spina di Traetto

Je Vous écris cette fois, mon cher Durazzo, uniquement pour Vous gronder, et vraisemblablement je vous gronderai bien fort, car je suis veritablement fâché. Je Vous avois confié exprés la lettre que j’avois ecrite à Brunati, par rapport à Calbo, afinque Vous fussiez informé exactement de mes intentions à son égard, ainsi que des ordres que j’avois donnés en consequence, et vous devez y avoir vû entr’autres positivement, que je voulois que l’on ignorant à Rome qu’il etoit un pensionné de S.M., et que je ne voulois pas absolument, que jusqu’à nouvel ordre de ma part, hors Brunati, personne au monde ne se melât de ce garçon. Or, au lieu de vous conduire en consequence, comme Vous auriez dû le faire, par la maudite raison qui vous est innée, de ne jamais pouvoir rester tranquille, et de vouloir toujours tenir, comme on dit, à plus d’un crochet, quoique vous devriez en etre corrigé pour Vous en etre assez mal trouvé, il vous a plû de faire tout le contraire, en vous avisant, de mettre dans ma confidance malgré moi le Cardinal Caraffa di Trajetto, et en le changement meme de trouver un Logement à Calbo, et de s’eriger en Directeur de toutes ses Etudes et de ses Occupations. Votre Cardinal, qui est le Roi des bavards, n’a eu rien de plus pressé que de le dire à qui a voulu l’entendre, et de me faire par là des tracasseries […].

S’il vous arrive jamais de vous meler encore de Calbó, en façon quelconque, dezque j’en serai averti, je l’abandonnerai, et lui ferai retirar sa pension, afinque vous puissiez vous en mêler, tout à votre aise.



Aquesta vegada vos escric, estimat Durazzo, únicament per renyar-vos, i verament vos renyaré ben fort, car estic veritablement emprenyat[1]. Us havia confiat expressament les cartes que havia escrit a Brunati, en relació a Calbó, a fi que vós fóssiu informat exactament de les meves intencions al seu respecte, així com de les ordres que havia donat en conseqüència i, entre d’altres, vós deveu haver vist positivament que jo volia que hom ignorés a Roma que ell era un pensionat de Sa Majestat, i que no volia absolutament que, fins a nova ordre de ma part, llevat de Brunati, ningú altre al món no es barregés pas amb aquest al·lot.

Ara bé, en lloc de conduir-vos en conseqüència, com hauríeu d’haver fet, per la maleïda raó que vos és innata, de mai no poder restar tranquil, i de sempre voler, com hom diu, fermar-vos a més d’un ganxo, la qual cosa hauríeu de corregir, com que en sou tan mal ferit, us ha plagut de fer tot el contrari, tot i prevenir-vos-en, de posar dins la meva confiança, a pesar meu, el cardenal Caraffa di Trajetto, així com de trobar un allotjament a Calbó, i d’erigir-se en el director de tots sos estudis i de ses ocupacions. Vostre cardenal, que és el rei dels xafarders, no ha tingut res més ràpid a fer que dir-ho a tothom qui l’ha volgut escoltar, i fer-me, per això, la punyeta […]. 

Si mai torna a succeir que us tornau a ficar amb Calbó, de qualsevol que en sigui la manera, tant prest com en seré advertit, l’abandonaré, i li faré retirar la pensió, a fi que vós us hi pugueu ficar, del tot al vostre gust. 



MAYER/LEONCINI 2017


[1] car je suis veritablement fâché  (car estic veritablement emprenyat)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada